Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Dana: Must-Know Swedish Social Media Phrases Season 1 Lesson 9 - Talking About an Injury
Dana: Hi, everyone. I'm Dana.
Mirai: And I'm Mirai.
Dana: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Swedish about being injured. Anders suffers a painful injury, posts an image of it, and leaves this comment.
Mirai: Hej på dig sjukskrivning, nu är det dags att vara sängliggandes ett tag då.
Dana: Meaning - "Hello, sick leave. Now it's time to be bedridden for a while then." Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
Anders: Hej på dig sjukskrivning, nu är det dags att vara sängliggandes ett tag då.
(clicking sound)
Caroline: Tur i oturen, nu kanske du får lite vila i alla fall!
Amanda: Så illa är det inte, det är bara en stukning.
Molly: Lever du? Ska jag komma över med glass och soppa?
Alex: Du är för gammal för att klättra på taket vet du väl!
Dana: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Anders: Hej på dig sjukskrivning, nu är det dags att vara sängliggandes ett tag då.
Dana: "Hello, sick leave. Now it's time to be bedridden for a while then."
(clicking sound)
Caroline: Tur i oturen, nu kanske du får lite vila i alla fall!
Dana: "Blessing in disguise, at least you might get some rest now!"
Amanda: Så illa är det inte, det är bara en stukning.
Dana: "It's not that bad, it's just a sprain."
Molly: Lever du? Ska jag komma över med glass och soppa?
Dana: "Are you alive? Should I come over with ice cream and soup?"
Alex: Du är för gammal för att klättra på taket vet du väl!
Dana: "You're too old to be climbing the roof, you know!"
POST
Dana: Listen again to Anders's post.
Mirai: Hej på dig sjukskrivning, nu är det dags att vara sängliggandes ett tag då.
Dana: "Hello, sick leave. Now it's time to be bedridden for a while then."
Mirai: (SLOW) Hej på dig sjukskrivning, nu är det dags att vara sängliggandes ett tag då. (Regular) Hej på dig sjukskrivning, nu är det dags att vara sängliggandes ett tag då.
Dana: Let's break this down. First is an expression meaning "hello, sick leave."
Mirai: Hej på dig sjukskrivning
Dana: The first three words…
Mirai: "Hej på dig"
Dana: ...is a greeting phrase used a lot in Sweden. We use it when greeting people, of course, but in Sweden we can also greet an object or an event, though not always in a positive attitude. For example…
Mirai: Hej på dig, din nya telefon!
Dana: “Hello to you, you new phone! (positive),” or in a negative way.
Mirai: Hej på dig can be shortened to just "Hej."
Dana: Listen to the expression again. "Hello, sick leave" is...
Mirai: (SLOW) Hej på dig sjukskrivning (REGULAR) Hej på dig sjukskrivning
Dana: Then comes the phrase - "now it's time to be bedridden for a while then."
Mirai: nu är det dags att vara sängliggandes ett tag då.
Dana: The first part...
Mirai: "Nu är det dags att"
Dana: ...means “now it'll be time to…” and this phrase can be used for anything that is about to happen, such as going somewhere or doing something.
Mirai: For example, Nu är det middagsdags då!
Dana: “Now it's dinner time!” Listen to the expression again. "Now it's time to be bedridden for a while then" is...
Mirai: (SLOW) nu är det dags att vara sängliggandes ett tag då. (REGULAR) nu är det att vara sängliggandes ett tag då.
Dana: All together, it's "Hello, sick leave. Now it's time to be bedridden for a while then."
Mirai: Hej på dig sjukskrivning, nu är det dags att vara sängliggandes ett tag då.
COMMENTS
Dana: In response, Anders's friends leave some comments.
Dana: His neighbor, Caroline, uses an expression meaning - "Blessing in disguise, at least you might get some rest now!"
Mirai: (SLOW) Tur i oturen, nu kanske du får lite vila i alla fall! (REGULAR) Tur i oturen, nu kanske du får lite vila i alla fall!
[Pause]
Mirai: Tur i oturen, nu kanske du får lite vila i alla fall!
Dana: Use this expression to say their injury may have been lucky.
Dana: His girlfriend, Amanda, uses an expression meaning - "It's not that bad, it's just a sprain."
Mirai: (SLOW) Så illa är det inte, det är bara en stukning. (REGULAR) Så illa är det inte, det är bara en stukning.
[Pause]
Mirai: Så illa är det inte, det är bara en stukning.
Dana: Use this expression to tease them.
Dana: His high school friend, Molly, uses an expression meaning - "Are you alive? Should I come over with ice cream and soup?"
Mirai: (SLOW) Lever du? Ska jag komma över med glass och soppa? (REGULAR) Lever du? Ska jag komma över med glass och soppa?
[Pause]
Mirai: Lever du? Ska jag komma över med glass och soppa?
Dana: Use this expression to be funny.
Dana: His nephew, Alex, uses an expression meaning - "You're too old to be climbing the roof, you know!"
Mirai: (SLOW) Du är för gammal för att klättra på taket vet du väl! (REGULAR) Du är för gammal för att klättra på taket vet du väl!
[Pause]
Mirai: Du är för gammal för att klättra på taket vet du väl!
Dana: Use this expression to tease them.

Outro

Dana: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being injured, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time!
Mirai: Hej då!

Comments

Hide