Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Morten: Hello and welcome to SwedishPod101.com Absolute Beginner Season 1, Lesson 15 - A Busy Week in Sweden. Hej och välkomna, this is Morten here.
Jasmine: Hej, allihopa, Jasmine here.
Morten: In this lesson, we are talking about the days of the week in Swedish.
Jasmine: We are at the flat in Kallebäck once more in a Sunday afternoon.
Morten: And James is talking to Ewa his Polish flatmate about their weekly schedule.
Jasmine: The situation is again pretty casual. The vocab use is fairly colloquial but can be used with just about anyone. Let's listen to the conversation.

Lesson conversation

Ewa: Nästa vecka blir mycket jobbigt och intressant.
James: Hurså? Vad ska du göra?
Ewa: På måndag ska jag till volleybollträningen för första gången.
James: Jag spelar ju fotboll varje tisdag.
Ewa: Jag vet. Och på onsdag går jag på bio med någon jag träffade igår.
James: Jaså, en kille, vad!?
Ewa: Och på torsdag har jag en tenta. Jag är lite skraj.
James: Jag har en på fredag.
Ewa: Men sen är det ju lördag och söndag och därmed helg.
Morten: Let's listen to the slow version.
Jasmine: Nu ska vi lyssna på den sakta versionen.
Ewa: Nästa vecka blir mycket jobbigt och intressant.
James: Hurså? Vad ska du göra?
Ewa: På måndag ska jag till volleybollträningen för första gången.
James: Jag spelar ju fotboll varje tisdag.
Ewa: Jag vet. Och på onsdag går jag på bio med någon jag träffade igår.
James: Jaså, en kille, vad!?
Ewa: Och på torsdag har jag en tenta. Jag är lite skraj.
James: Jag har en på fredag.
Ewa: Men sen är det ju lördag och söndag och därmed helg.
Morten: And now with the translation.
Jasmine: Och nu med översättningen.
Ewa: Nästa vecka blir mycket jobbigt och intressant.
Morten: Next week is going to be stressful and interesting.
James: Hurså? Vad ska du göra?
Morten: How come? What are you going to do?
Ewa: På måndag ska jag till volleybollträningen för första gången.
Morten: On Monday I will go to volleyball practice for the first time.
James: Jag spelar ju fotboll varje tisdag.
Morten: I'm playing soccer every Tuesday.
Ewa: Jag vet. Och på onsdag går jag på bio med någon jag träffade igår.
Morten: I know. And on Wednesday I will go to the cinema with someone I met yesterday.
James: Jaså, en kille, vad!?
Morten: All right, a boy, right?
Ewa: Och på torsdag har jag en tenta. Jag är lite skraj.
Morten: And on Thursday I have an exam. I'm a little scared.
James: Jag har en på fredag.
Morten: I've got one on Friday.
Ewa: Men sen är det ju lördag och söndag och därmed helg.
Morten: But then it will be Saturday and Sunday and thus the weekend.
POST CONVERSATION BANTER
Morten: The days of the week in Swedish. Is there anything special we ought to know?
Jasmine: Well Swedes cherish their weekends, Friday and Saturday night are the biggest for going out.
Morten: Yeah, we did mention that before, didn't we? And what about opening hours during the week?
Jasmine: Well some shops will be open seven days a week, others won't.
Morten: City centers tend to die out a bit on a Saturday afternoon, right?
Jasmine: Yes, most a bit outside town tend to be open longer on more days.
Morten: Supermarkets and the like maybe open until 10 or 11 P.M.?
Jasmine: Yeah, that's right. But in city centers have their places start closing around six.
Morten: What about institutions like, say, migration offices?
Jasmine: They're open Monday to Friday, usually from ten to six. However, other authorities maybe open only till three everyday.
Morten: And banks don't open on Saturdays at all, what about pharmacies and the like?
Jasmine: They are open until midday on Saturday, but emergency services are always available after that.
Morten: And do remember the alcohol shop also closes around midday on Saturday.
Jasmine: Yes, it does, so beware.
VOCAB LIST
Morten: Let's now take a look at the vocabulary for this lesson. First we have.
Jasmine: Vecka [natural native speed]
Morten: Week.
Jasmine: Vecka [slowly - broken down by syllable]. Vecka [natural native speed]
Morten: Next, we have.
Jasmine: Måndag [natural native speed]
Morten: Monday.
Jasmine: Måndag [slowly - broken down by syllable]. Måndag [natural native speed]
Morten: Next, we have.
Jasmine: Tisdag [natural native speed]
Morten: Tuesday.
Jasmine: Tisdag [slowly - broken down by syllable]. Tisdag [natural native speed]
Morten: Next, we have.
Jasmine: Onsdag [natural native speed]
Morten: Wednesday.
Jasmine: Onsdag [slowly - broken down by syllable]. Onsdag [natural native speed]
Morten: Next, we have.
Jasmine: Torsdag [natural native speed]
Morten: Thursday.
Jasmine: Torsdag [slowly - broken down by syllable]. Torsdag [natural native speed]
Morten: Next, we have.
Jasmine: Fredag [natural native speed]
Morten: Friday.
Jasmine: Fredag [slowly - broken down by syllable]. Fredag [natural native speed]
Morten: Next, we have.
Jasmine: Lördag [natural native speed]
Morten: Saturday.
Jasmine: Lördag [slowly - broken down by syllable]. Lördag [natural native speed]
Morten: Next, we have.
Jasmine: Söndag [natural native speed]
Morten: Sunday.
Jasmine: Söndag [slowly - broken down by syllable]. Söndag [natural native speed]
Morten: Next, we have.
Jasmine: Helg [natural native speed]
Morten: Weekend.
Jasmine: Helg [slowly - broken down by syllable]. Helg [natural native speed]
Morten: And finally, we have.
Jasmine: Någon [natural native speed]
Morten: Someone, somebody.
Jasmine: Någon [slowly - broken down by syllable]. Någon [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Morten: Let's now take a closer look at the words and phrases for this lesson.
Jasmine: Well, we don't really focus on phrases, but there are a few things we'd like to point out about the days of the week.
Morten: We'll also deal extensively with the indefinite pronoun någon later in our lesson focus.
Jasmine: So let's get started.
Morten: Absolutely. What do our listeners need to know about the days of the week, Jasmine?
Jasmine: First and fore most, in writing, they are never capitalized.
Morten: Okay. That's different from English. You may even overlook the days when you see them written down.
Jasmine: Yes, there is that danger. Watch out.
Morten: Second, there was something abut the pronunciation, right?
Jasmine: You may already have noticed in the pronunciation drill section above.
Morten: That the final G is often softened or even omitted.
Jasmine: This can make for a short, snappy A sound at the end of the word.
Morten: Let's hear some of the days again and listen for that.
Jasmine: måndag, tisdag, onsdag
Morten: Monday, Tuesday, Wednesday. Please listen again and repeat.
Jasmine: måndag, tisdag, onsdag
Morten: Well done, everyone.
Jasmine: There is one word we should talk about here, the word helgen.
Morten: It means, the weekend. As you can probably tell, Jasmine just used the version with a definite article.
Jasmine: Yes. The word is commonly used in its definite form. Please repeat after me, helgen.
Morten: Helgen. That's it.
Jasmine: The indefinite pronoun någon follows too in our lesson focus.

Lesson focus

Morten: All right. So let's take a look at the grammar section for this lesson. Here, we will look at the indefinite pronoun någon and its uses.
Jasmine: We'll see how nouns in Swedish can be substituted by the indefinite article rather than by a personal pronoun.
Morten: Let's start with någon. Actually, how do you say that, again?
Jasmine: Well någon is the correct pronunciation, but there's also a common short version, Nån.
Morten: Let's hear those again and practice them a bit.
Jasmine: Någon, Nån.
Morten: Någon, Nån. Okay nice. How is this pronoun used?
Jasmine: As in English, it can refer to somebody or someone or even anybody or anyone.
Morten: As in Fanns det någon i huset? was there someone in the house?
Jasmine: Exactly or in Kom det någon över huvud taget?
Morten: Was there anyone at all, there? So Swedish doesn't differentiate between some and any.
Jasmine: No, not the same way English does I'm afraid. But this actually makes life easier.
Morten: Not having to distinguish, you mean?
Jasmine: Precisely. Någon can also be used as a substitute for a noun.
Morten: But only if the person using it commonly in a question is unsure about the answer.
Jasmine: Correct. Using någon in a question shows your doubts about whether the answer is yes or no.
Morten: Can you clear up our listener's doubts about någon with an example perhaps?
Jasmine: Har du någon bil? do you have a car?
Morten: This is more of an open question with not a lot of doubt. Let's practice it.
Jasmine: Please listen and repeat after me, Har du någon bil?
Morten: Har du någon bil? Now, can we get an example with a lot of doubt?
Jasmine: Sure, Är han någon kändis?
Morten: Is he someone famous? I'm sure you can hear the doubt sipping through the question, can't you?
Jasmine: Let's recap. Någon is used like someone or anyone in English.
Morten: Or to replace a noun as a pronoun does in, is he someone famous?
Jasmine: Which leads us nicely to our next point, the use of indefinite articles instead of nouns.
Morten: In these situations where English commonly uses the word one.
Jasmine: Let's hear an example of this.
Morten: Ewa, in the dialogue says, På torsdag har jag en tenta.
Jasmine: I have an exam on Wednesday. And James replies Jag har en på fredag.
Morten: I have one on Friday.
Jasmine: So the en in James's sentence is standing for the noun En tenta, an exam.
Morten: And this is something that happens regularly in Swedish?
Jasmine: Yes, in fact, it has to do with the gender system of utrum and neutrum.
Morten: Ah, I understand. On top of the two articles, en and ett you still have masculine and feminine.
Jasmine: But not as noun genders.
Morten: Let's hear some more examples of this substitution.
Jasmine: Det är ett fint kort, that's a pretty photo.
Morten: To what I might say Jag vill ta ett jag med, I want to take one as well.
Jasmine: In Morten’s reply just now, ett stood in for ett kort. What he wanted to take was a photo like mine.
Morten: How about another example with a neutrum noun.
Jasmine: Jag har redan ett äpple, I already have an apple.
Morten: one alone, I respond with Jag ska också hämta ett, I will also get one.
Jasmine: And here's an example with an utrum noun Titta, en Volvo, Look a Volvo.
Morten: Just the car I have, so I say, Jo, jag har också en. Oh yes, I have one too.
Jasmine: Let's recap and practice this a little.
Morten: Please listen and repeat, Titta, en volvo.
Jasmine: Great. Now repeat after me, Jo, jag har också en.
Morten: Excellent, vad intressant!
Jasmine: Is that supposed to be sarcastic?
Morten: No, no, no, just pulling a leg in Swedish. Let's do a couple more substitutions.
Jasmine: Jag har redan ett äpple.
Morten: Very good, Jag ska också hämta ett.
Jasmine: Good work, everybody.
Morten: Attention perfectionists, you're about to learn how to perfect your pronunciation.
Jasmine: Listen, review audio tracks.
Morten: Increase fluency and vocabulary fast with these short, effective audio tracks.
Jasmine: Super simple to use. Listen to the Swedish word or phrase…
Morten: …then repeat it out loud in a loud clear voice.
Jasmine: You'll speak with confidence knowing that you're speaking Swedish like the locals.
Morten: Go to SwedishPod101.com and download the review audio tracks right on the lesson's page today. Thanks a lot and keep it up. See you next time. Hejdå.
Jasmine: Thanks for listening. Hejdå.

Comments

Hide