Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Morten: Hej och välkomna. Morten here! And welcome to SwedishPod101.com Absolute Beginner Season 1, Lesson 23 - Review Part 1: At the Swedish Conference.
Jasmine: Hej allihopa! This is Jasmine.
Morten: In this lesson, we’re repeating some earlier vocab, especially greetings.
Jasmine: Read the IO conference on the Enhancement of International Scholarly Cooperation. It takes place at the Humanisten Building at Renströmsparken.
Morten: James is talking to Anders in the mid afternoon.
Jasmine: The tone is casual, and they are chatting about some other people at the conference.
Morten: Let’s listen to the conversation.

Lesson conversation

Anders: James, hur står det till?
James: Bra tack. Och hur är det med dig?
Anders : Också bra. Har du träffat intressant folk idag?
James: Javisst, Ania därborta är doktorand från Ukraina.
Anders: Jaha, och känner du också Holger från Berlin?
James: Han där med det långa håret? Ja, vi pratade som hastigast. Men Ana från Portugal, hon är söt...
Anders: Vem är hon? Jag har inte träffat henne än.
James: Hon har långt mörkt hår och är mycket intelligent och vacker...
Morten: And now, let’s listen to the slow version.
Jasmine: Och nu ska vi lyssna på den sakta versionen.
Anders: James, hur står det till?
James: Bra tack. Och hur är det med dig?
Anders: Också bra. Har du träffat intressant folk idag?
James: Javisst, Ania därborta är doktorand från Ukraina.
Anders: Jaha, och känner du också Holger från Berlin?
James: Han där med det långa håret? Ja, vi pratade som hastigast. Men Ana från Portugal, hon är söt...
Anders: Vem är hon? Jag har inte träffat henne än.
James: Hon har långt mörkt hår och är mycket intelligent och vacker...
Morten: And now with the English translation.
Jasmine: Och nu med den engelska översättningen.
Anders: James, hur står det till?
Morten: James, how are you?
Anders: Bra tack. Och hur är det med dig?
Morten: Good, thanks. And how are things with you?
Anders: Också bra. Har du träffat intressant folk idag?
Morten: Also good. Have you met any interesting people today?
Anders: Javisst, Ania därborta är doktorand från Ukraina.
Morten: Sure, Ania over there is a Ph.D. student from Ukraine.
Anders: Jaha, och känner du också Holger från Berlin?
Morten: Alright, and do you know Holger from Berlin?
Anders: Han där med det långa håret? Ja, vi pratade som hastigast. Men Ana från Portugal, hon är söt...
Morten: Him with the long hair? Yes, we spoke very briefly. But Ana from Portugal, she is cute...
Anders: Vem är hon? Jag har inte träffat henne än.
Morten: Who is she? I haven't met her yet.
James: Hon har långt mörkt hår och är mycket intelligent och vacker...
Morten: She has long dark hair and is very intelligent and pretty.
POST CONVERSATION BANTER
Morten: So Sweden seems like a very international place.
Jasmine: Yes. There really are people from all over the world.
Morten: I guess the downside of that is that more and more places start to feel the same.
Jasmine: It’s true. You aren’t going to get too far away from McDonalds, at least if you stay in the city.
Morten: Okay. But tell me about something unique to Sweden.
Jasmine: Well, we have some great truly unique festival. My favorite is mid-summer or Midsommar as we Swedes call it. And it’s perhaps one of the most popular of its kind.
Morten: I better can guess what season that happens in.
Jasmine: Yes. It’s always celebrated on the Saturday, between June 19th and 26th.
Morten: It’s on a weekend, so everybody can celebrate it.
Jasmine: At mid-summer Swedes often meet with family and friends to enjoy the shortest night of the year.
Morten: And I suppose there is lots of food and drink as well?
Jasmine: And a lot of singing and dancing, too. Yeah, many traditional songs and dances for this day.
Morten: You dance around the maypole, don’t you?
Jasmine: Yes. The majstång is a common mid-summer sight as our flowers and girls and a woman’s hair.
Morten: Flowers? Is there any special meaning behind that?
Jasmine: Folklore has it, that if a girl collects seven kinds of flowers and sleeps with them under her cushion that night, she will dream of her future husband.
Morten: How very practical. So Swedish girls don’t actually need to date or flirt.
Jasmine: Well, I’m not sure about that. I have to see some statistics on how often the flowers work.
Morten: Well, you do that, please. In any case, you can’t miss mid-summer if you’re in Sweden in June.
Jasmine: Under no circumstances.
VOCAB LIST
Morten: And now, let’s take a look at the vocabulary for this lesson. First, we have….
Jasmine: Intressant [natural native speed].
Morten: Interesting.
Jasmine: Intressant [slowly - broken down by syllable]. Intressant [natural native speed].
Morten: Next we have…
Jasmine: Folk [natural native speed].
Morten: People.
Jasmine: Folk [slowly - broken down by syllable]. Folk [natural native speed].
Morten: Next we have…
Jasmine: Där [natural native speed].
Morten: There.
Jasmine: Där [slowly - broken down by syllable]. Där [natural native speed].
Morten: Next we have…
Jasmine: Lång [natural native speed].
Morten: Long (physically).
Jasmine: Lång [slowly - broken down by syllable]. Lång [natural native speed].
Morten: Next we have…
Jasmine: Söt [natural native speed].
Morten: Cute.
Jasmine: Söt [slowly - broken down by syllable]. Söt [natural native speed].
Morten: Next we have…
Jasmine: Vem [natural native speed].
Morten: Who.
Jasmine: Vem [slowly - broken down by syllable]. Vem [natural native speed].
Morten: Next we have…
Jasmine: Vacker [natural native speed].
Morten: Beautiful.
Jasmine: Vacker [slowly - broken down by syllable]. Vacker [natural native speed].
Morten: And finally, we have…
Jasmine: Ännu [natural native speed]
Morten: Yet.
Jasmine: Ännu [slowly - broken down by syllable]. Ännu [natural native speed].
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Morten: Let's take a closer look at the words and phrases from this lesson.
Jasmine: Our first word is folk, meaning people.
Morten: This is used both for people and our people, but most often the formal sense.
Jasmine: For example, Det är mycket folk här idag.
Morten: “There are many people here today.” Let’s get our listeners to try this.
Jasmine: Please repeat after me – Det är mycket folk här idag.
Morten: Very good. The next word we need to look at is lång.
Jasmine: This means “long” in English, but it can mean “tall” as well.
Morten: You can also use for stretches of time.
Jasmine: In that case, it always comes with time word, as in Lång tid.
Morten: “Long time.” The reason we’re saying this is that there is another word for long time that’s written very similarly.
Jasmine: That can be confusing. So let’s stick with lång for now.
Morten: So I could say Det tar lång tid att åka till Sverige.
Jasmine: “It takes a long time to get to Sweden.” Yeah, that works. Let’s practice that. Please repeat after me – Det tar lång tid att åka till Sverige.
Morten: Lovely. The next word is ännu.
Jasmine: Yeah. Well, sometimes it’s ännu.
Morten: And sometimes, it’s just än. Is that dialectal?
Jasmine: Not really. Both are correct and standard and used even in writing.
Morten: But än is a little less formal, yes?
Jasmine: A bit perhaps, but there’s not really much of a difference. You could say, Han är ännu inte här.
Morten: “He is not here yet.” When you use än, it’s in a different place in a sentence, isn’t it?
Jasmine: Yes. You would say, Han är inte här än.
Morten: Let’s practice the first one then.
Jasmine: Listen and repeat after me, Han är ännu inte här.
Morten: Jo det stämmer. Well done. Last, a phrase we have for this lesson is…
Jasmine: som hastigast. This means “briefly” or “in passing.”
Morten: I think you’d use that if you met someone just for a moment or glances someone.
Jasmine: That’s right, Jag träffade Thomas bara som hastigast.
Morten: “I only met Thomas very briefly.” Please listen again and repeat.
Jasmine: Jag träffade Thomas bara som hastigast.
Morten: Great. This is not the most common phrase ever but it’s very practical, Tack ska du ha!
Jasmine: Tack själv!

Lesson focus

Morten: Let’s take a look at the grammar section for this lesson. In this lesson focus, we are reviewing vocab and things we’ve already looked up before.
Jasmine: First we’ll look at greetings. When you meet someone in Sweden, you say...
Morten: That’s right, hej! When you leave you’ll say.
Jasmine: Exactly, hejdå and perhaps Vi ses – see you.
Morten: What if you want to use a whole phrase?
Jasmine: Well, there are a number of options. You could say, Hur står det till?
Morten: “How are you?” Or perhaps Hur är det ?
Jasmine: “How are things?” Another common version of this greeting is Hur är det med dig?
Morten: “How are things with you?” Or you could exchange dig with someone’s name or pronoun.
Jasmine: Yes. All those work. Let’s practice these greetings. How do you ask “how are you” in Swedish?
Morten: Hur står det till?. Very good. Now ask, “how are things?”
Jasmine: Hur är det? Good work.
Morten: And there are even more casual and sincere ways to say this.
Jasmine: For instance, we looked at Läget?
Morten: All right.
Jasmine: There are a lot more of these casual greetings.
Morten: But läget is a good start. And here’s something important that we haven’t covered yet.
Jasmine: It’s a more sincere way of asking how somebody is feeling.
Morten: You’d use this, for example, when someone’s been ill and you want to know how they are.
Jasmine: Hur mår du?
Morten: “How do you feel?” Let’s practice that a little.
Jasmine: Please repeat after me, Hur mår du?
Morten: Hur mår du?. Very good. Of course, there are many other ways to ask this.
Jasmine: Let’s move on now and look at some nationalities and their names in Swedish.
Morten: Names of nationalities are some of the regular Swedish. So let’s look at some prominent examples.
Jasmine: A French man is a fransman and a French woman is fransos ; and a German is just en tysk.
Morten: An English man is usually en engelsman; and the male Norwegian is norrman; female Norwegian is norska.
Jasmine: A male Swede is en svensk and the female is en svenska.
Morten: When the name of the country includes the name of the continent, you cannot get the nationality by adding N to the compression name as in en amerikan.
Jasmine: American.
Morten: Or en sydafrikan.
Jasmine: South African. But as ever, there are some exceptions like in en australienare.
Morten: An Australian. Canadians are called kanadensare and Italians are called italienare.
Jasmine: Imagine you’re meeting an American. What would you call an American in Swedish?
Morten: That’s right, amerikan. And what about a Canadian?
Jasmine: kanadensare. That’s a little more complicated, right?
Morten: What about an English man?
Jasmine: en engelsman. Good work!
Morten: There’s so many different names for different nationalities. It’s a good idea to check the ones you need beforehand and, of course, after meeting people.
Jasmine: Nationalities are so irregular in Swedish that there are few patterns we can actually give you.. Sorry.
Morten: Let’s now take a look at känna and känna till
– “to know” and “to know of.”
Jasmine: These two verbs express varying degrees of familiarity.
Morten: When you say Jag känner till Brad Pitt, you obviously aren’t suggesting that you know him personally.
Jasmine: Rather, you know of him. You can also use Känna till for information that you are aware of.
Morten: But don’t know very well. Jag känner till det där.
Jasmine: I know that. Let’s practice. To say you know of Brad Pitt, you would say.
Morten: Jag känner till Brad Pitt. Very good.
Jasmine: But when you actually know someone a bit better, you’d use…
Morten: känner
Jasmine: “ To know.”
Morten: Jag känner Thomas sedan många år.
Jasmine: I’ve known Thomas for many years.
Morten: You generally use känner for knowing things on people, not facts or bits of information.
Jasmine: This one is okay, Jag känner firman mycket väl.
Morten: “I know the company very well.” Let’s practice känner a little more.
Jasmine: Please repeat after me – Jag känner Thomas sedan många år.
Morten: Very nice, everyone.
Jasmine: Jag känner firman mycket väl.
Morten: Great job!
Jasmine: That’s enough of you for this lesson.
Morten: Attention, perfectionists, you’re about to learn how to perfect your pronunciation.
Jasmine: List and review audio tracks.
Morten: Increase fluency and vocabulary fast with these short effective audio tracks.
Jasmine: Super simple to use. Listen to the Swedish work or phrase…
Morten: Then repeat it out loud in a loud clear voice.
Jasmine: You’ll speak with confidence knowing that you’re speaking Swedish like the locals.
Morten: Go to SwedishPod101.com and download the review audio tracks right on the Lessons page today.
Jasmine: Tack så mycket, vi ses!
Morten: Yes, until next time. Hej då!

15 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

SwedishPod101.comVerified
Tuesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Any popular festivals where you are from?

Team Swedishpod101.com
Sunday at 11:50 am
Your comment is awaiting moderation.

Hej Kay,

Jag tycker väldigt mycket om den festivalen i Thailand. (I really like that festival in Thailand.) :innocent:


Ha det bra!

VickyT

Team Swedishpod101.com

Kay
Saturday at 8:32 pm
Your comment is awaiting moderation.

nej tyvärr men i Thailand finns det "Songkran" festival som är mycket populär.

Swedishpod101.comVerified
Monday at 11:54 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Bill,


A "doktorand" is a (current) graduate student in university who has normally already gotten their master's degree. They have not yet received their PhD yet.


Hope this helps!

VickyT

Team Swedishpod101.com

Bill
Sunday at 11:43 pm
Your comment is awaiting moderation.

Is a "doktorand" a student who has not yet received a doctorate, or is it a "postdoc" - that is , a student who has received a PhD but is continuing his/her studies?

SwedishPod101.comVerified
Saturday at 9:03 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hej Rachel!


Tack själv! (Thank you too!)

I'm very glad to see that you are enjoying our lessons! :innocent:


Great job on your Swedish! Bra jobbat!

I will correct your sentences though! But no major errors :thumbsup:

You wrote: "Jag kommer från England, med jag bor i Barcelona många år. Jag tycker om i jobber med spraket!"

Correct: Jag kommer från England, men jag har bott i Barcelona under många år. Jag tycker om att jobba med språk!


Vi ses!

Engla

Team SwedishPod101.com

Rachel
Saturday at 1:49 am
Your comment is awaiting moderation.

Hej Swedishpod,


Thanks for the great lessons and resources. This lesson made me laugh. You can almost see James' eyes at the end turn heart-shaped talking about the Portuguese girl! :heart: We need a continuation to know what happens next!!


Jag kommer från England, med jag bor i Barcelona många år. Jag tycker om i jobber med spraket!

(I'm trying to say that I am English but have lived for many years in Barcelona and I enjoy and work with languages - although as you can see I have only just started with Swedish :))


Hejdå!

SwedishPod101.comVerified
Wednesday at 1:58 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hejsan Yolande!


Åh, det låter som ett kul TV-program! Vi har liknande program i Sverige, som summerar årets viktigaste händelser!


Jättebra meningar! Bra jobbat!


Du skrev: "Ett humoristisk TV-program beträffande års politik och kulturhändelser."

Rättad version "Ett humoristiskt TV-program beträffande årets politik- och kulturhändelser"


Du skrev: "Det är i 31: december klockan 11 E.M och alla Quebec lyssnar på det.."

Rättad version: "Det går den 31:a december klockan 11 på kvällen och alla i Quebec tittar på det"


Du skrev: "De slutar klockan 12 med champagne och skål till Nyår. Hemma, finns det nyårssupé för alla familjen."

Rättad version: "Det slutar klockan 12 med champagne och skål till nyår. Hemma finns det en nyårssupé för hela familjen"


Om du har några frågor, är det bara att fråga!

Engla

Team SwedishPod101.com

Yolande Brunelle
Saturday at 11:56 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hej,

Det finns ingen festival men det är Bye Bye. Ett humoristisk TV-program beträffande års politik

och kulturhändelser. Det är i 31: december klockan 11 E.M och alla Quebec lyssnar på det..

De slutar klockan 12 med champagne och skål till Nyår. Hemma, finns det nyårssupé för alla familjen.


Bye Bye Engla

Gott nytt år!

Yolande

SwedishPod101.comVerified
Monday at 6:21 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hej TB!


I happy to hear that my explanation was helpful to you to!


In the future, if you have any questions or would like some extra explanation, please don't hesitate to post them here and I will do my best to explain it to you!


Cheers,

Satsuki Team SwedishPod101.com

TB
Friday at 9:34 pm
Your comment is awaiting moderation.

Tack så mycket att ni förklarade adverben 'ännu'! Jag hade samma fråga och var lite förvirrad!