Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Kellie: Hi everyone, and welcome back to SwedishPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 10 - What Kind of Hotel Room Would You Like in Sweden? Kellie here.
Vicky: Hej! I'm Vicky.
Kellie: In this lesson, you’ll learn how to ask questions about accommodation and how to combine words. The conversation takes place on the phone.
Vicky: It's between Hanna and a receptionist.
Kellie: The speakers are strangers, so they’ll use both formal and informal Swedish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Receptionist: Hej och välkommen till hotell Ringmunken, hur kan jag hjälpa dig?
Hanna: Ja, hej. Jag skulle vilja ställa lite frågor om ert hotell! Var ligger det?
Receptionist: Det är ett nybyggt hotell precis bredvid havet. Det är enbart en 10-minuters promenad in till stan!
Hanna: Det låter jättebra. Vad har ni för typ av rum? Jag är allergisk mot rök, så det vore bra om rummen var rökfria.
Receptionist: Eftersom vi värnar om våra gästers hälsa så är alla rummen rökfria! Vi har singelrum och dubbelrum. Vilken typ av rum är du intresserad av?
Hanna: Eftersom jag kommer med min pojkvän så är jag intresserad av ett dubbelrum. Han har förresten precis brutit benet, så han kan inte gå i trappor. Har ni hiss?
Receptionist: Det var tråkigt att höra. Ja, vi har hiss.
Hanna: Då vill jag boka ett dubbelrum från den 4e till 10e augusti.
Receptionist: Vi ser fram emot att träffa er båda snart!
Kellie: Listen to the conversation with the English translation.
Receptionist: Hi and welcome to Hotel Ring Doughnut, how can I help you?
Hanna: Yes, hello. I’d like to ask some questions about your hotel. Where is it?
Receptionist: It's a newly built hotel right by the sea. It is only a 10-minute walk into town!
Hanna: That sounds very good. What types of rooms do you have? I'm allergic to smoke, so it would be great if the rooms were smoke-free.
Receptionist: Since we care about our guests' health, all the rooms are smoke-free! We have single rooms and double rooms. Which type of room are you interested in?
Hanna: Since I'm coming with my boyfriend, I’m interested in a double room. By the way, he has just broken his leg, so he can't walk on stairs. Do you have an elevator?
Receptionist: I'm sorry to hear that. Yes, we've got an elevator.
Hanna: Then I'd like to book a double room from the 4th until the 10th of August.
Receptionist: We look forward to seeing you both soon!
POST CONVERSATION BANTER
Kellie: Vicky, is it common to smoke in public places in Sweden?
Vicky: A couple years ago it was, but nowadays the laws are stricter. You’re no longer allowed to smoke inside restaurants and bars. It’s strictly forbidden to smoke inside public spaces such as train stations, or in lobbies.
Kellie: I see. I guess that's why Sweden is the country with the smallest percentage of smokers. According to an EU study, the percentage of smokers is only about 13%.
Vicky: Right. However, despite the fact that the percentage of smokers is low, tobacco usage is still high.
Kellie: Why?
Vicky: I guess it’s because in Sweden there is something called snus, which is ground tobacco with added flavour that is put under your upper lip. A lot of people see this as a healthy alternative to cigarettes, mainly because of the lack of smoke, but it’s still something that is very bad for your health and can cause cancer and cardiovascular diseases.
Kellie: So, how would you say “Using snuff is bad for your health” in Swedish?
Vicky: Att snusa är dåligt för hälsan.
Kellie: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Kellie: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Vicky: att hjälpa [natural native speed]
Kellie: to help
Vicky: att hjälpa [slowly - broken down by syllable]
Vicky: att hjälpa [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Vicky: att ställa frågor [natural native speed]
Kellie: to ask questions
Vicky: att ställa frågor [slowly - broken down by syllable]
Vicky: att ställa frågor [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Vicky: nybyggt [natural native speed]
Kellie: newly built
Vicky: nybyggt [slowly - broken down by syllable]
Vicky: nybyggt [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Vicky: att vara allergisk mot [natural native speed]
Kellie: to be allergic to
Vicky: att vara allergisk mot [slowly - broken down by syllable]
Vicky: att vara allergisk mot [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Vicky: att värna [natural native speed]
Kellie: to care about
Vicky: att värna [slowly - broken down by syllable]
Vicky: att värna [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Vicky: att bryta benet [natural native speed]
Kellie: to break a leg
Vicky: att bryta benet [slowly - broken down by syllable]
Vicky: att bryta benet [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Vicky: trappa [natural native speed]
Kellie: stairs
Vicky: trappa [slowly - broken down by syllable]
Vicky: trappa [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Vicky: Det var tråkigt att höra. [natural native speed]
Kellie: I'm sorry to hear that
Vicky: Det var tråkigt att höra. [slowly - broken down by syllable]
Vicky: Det var tråkigt att höra. [natural native speed]
Kellie: And lastly..
Vicky: att se fram emot [natural native speed]
Kellie: to look forward to
Vicky: att se fram emot [slowly - broken down by syllable]
Vicky: att se fram emot [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Kellie: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Vicky: att vara allergisk mot
Kellie: which means “to be allergic to.”
Vicky: Att means “to,” and vara is “be.” Next we have allergisk which is “allergic” in English and mot which means “against.” For example, att vara allergisk mot
Kellie: So it means “to be allergic to something.” You can use this phrase in the same way as the English translation, when you are allergic to something.
Vicky: Right, for example you can say... Jag är allergisk mot nötter.
Kellie: This means “I'm allergic to nuts.”
Vicky: Jag är allergisk mot skaldjur.
Kellie: “I'm allergic to shellfish.”
Vicky: Sometimes in Swedish you hear the phrase Jag är allergisk mot falska människor!
Kellie: which means “I'm allergic to fake people!”
Vicky: People use it to say that they can't stand people who act fake.
Kellie: Okay, what's the next phrase?
Vicky: Det var tråkigt att höra
Kellie: “I am sorry to hear that.”
Vicky: Det means “that” or “it,” and var means “was.” Next we have tråkigt, which is “sad” in English. Att höra means “to hear.” Det var tråkigt att höra means “I'm sorry to hear that.”
Kellie: You can use this expression in both formal or informal situations when someone is delivering bad news. It can be any kind of news, from unfortunate things to very bad news.
Vicky: For example, you might hear...Jag tappade bort min telefon.
Kellie: “I lost my phone.”
Vicky: You can answer with...Det var tråkigt att höra.
Kellie: “I'm sorry to hear that.”
Vicky: Or you can say...Det var tråkigt att höra om inbrottet i ert hus förra veckan.
Kellie: “I'm sorry to hear about the break-in at your house last week.” Okay, what's the last phrase?
Vicky: att se fram emot
Kellie: which means “to look forward to.”
Vicky: att se means “to see,” fram means “front,” and emot is “against,” or “towards” in English. Att se fram emot.
Kellie: You can use this phrase the same way as in English to express that you are looking forward to something, or waiting excitedly for something in the future. Vicky, can you give us an example using this word?
Vicky: Sure. For example, you can say.. Jag ser fram emot att börja på mitt nya jobb.
Kellie: .. which means “I look forward to starting my new job.” Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Kellie: In this lesson, you’ll learn how to ask questions about accommodation and how to combine words. When booking accommodation, it’s common to have some questions about the room and facilities.
Vicky: In that case you can use the phrase Har ni…?
Kellie: Which means “Do you have…?” Vicky, can you give us some sample sentences?
Vicky: Sure. For example, Har ni gratis Wi-fi?
Kellie: “Do you have free Wi-Fi?”
Vicky: Har ni väckning?
Kellie: “Do you have wake-up calls?”
Vicky: Another similar expression is Vad har ni…?
Kellie: Which means “What type of... do you have…?”
Vicky: For example, as we heard in the dialogue, you can say Vad har ni för typ av rum?
Kellie: Which means “What types of rooms do you have?” Other useful phrases are...
Vicky: Kan jag and Skulle jag kunna...
Kellie: which mean “Could I” or “May I” respectively. Vicky, is there any difference between those phrases?
Vicky: Yes. Kan jag is a less polite version of Skulle jag kunna, because it gives the impression that you are confident that you’ll get what you want, whereas Skulle jag kunna is more of a question than a direct request. Skulle jag kunna… could also be translated into the English “May I…”
Kellie: which is considered even more polite than “Could I…” Let’s give some examples.
Vicky: Skulle jag kunna boka över telefon?
Kellie: “Could I book over the phone?”
Vicky: Kan jag få checka ut nu?
Kellie: “Could I check out now?” When talking about accommodation, it’s also useful to know the verb….
Vicky: ingå
Kellie: which means “to include.” For example...
Vicky: Ingår frukost i priset?
Kellie: “Is breakfast included in the price?”
Vicky: Ingår lakan och handdukar?
Kellie: “Are sheets and towels included?” Ok, the second part of this lesson is about combining and separating words. Vicky, can you give us an example?
Vicky: For example, in Swedish we have bankkonto which is a combination of the word bank, meaning “bank,” and konto, “account.”
Kellie: However in English it’s written separately, “bank account.”
Vicky: Because so many words in English are written separately, it’s become a common problem in Swedish that words are incorrectly separated even though they’re meant to be combined.
Kellie: Is there any way to tell whether the word is written separated or as a one word?
Vicky: Yes. If the emphasis is on the first syllable, then it’s a combined word. For example...hotellrum
Kellie: “hotel room”
Vicky: dubbelrum
Kellie: “double room”
Vicky: pojkvän
Kellie: “boyfriend.” There are some exceptions to this rule, but more often than not, two words that form one word are meant to be combined rather than separated.

Outro

Kellie: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Vicky: Bye!

Comments

Hide