Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Engla: Hej allihopa! I’m Engla.
Gabriella: Hi everyone, I’m Gabriella. Welcome back to SwedishPod101.com. This is Lower Beginner, Season 1, Lesson 24 - Take Care Not to Hurt Yourself in Sweden! In this lesson, you’ll learn how to express feelings of joy and anger.
Engla: Yes, and the conversation takes place at the Olsson family’s home.
Gabriella: It’s between Kerstin and her husband Hans, and they're using informal Swedish because they’re married.
Engla: Okay. Let's listen to the conversation.
Kerstin: Hans. Vad gör du?
Hans: Jag ska sätta upp den här tavlan.
Kerstin: Okej. Akta bara så du inte gör illa dig.
Hans: Självklart. Aj! Fan!
Kerstin: Vad hände?
Hans: Skit!
Kerstin: Gjorde du illa dig?
Hans: Ja! Aj! Det gör jätte ont!
-With English Translation-
Kerstin: Hans. Vad gör du?
Gabriella: Hans, what are you doing?
Hans: Jag ska sätta upp den här tavlan.
Gabriella: I'm going to put up this painting.
Kerstin: Okej. Akta bara så du inte gör illa dig.
Gabriella: Okay. Just be careful so you don't hurt yourself.
Hans: Självklart. Aj! Fan!
Gabriella: Of course. Ouch! Damn!
Kerstin: Vad hände?
Gabriella: What happened?
Hans: Skit!
Gabriella: Crap!
Kerstin: Gjorde du illa dig?
Gabriella: Did you hurt yourself?
Hans: Ja! Aj! Det gör jätte ont!
Gabriella: Yes! Ouch! It really hurts!
Gabriella: Hans is really angry in this lesson’s dialog. Tell me Engla, is it okay to express your feelings freely like this in Sweden?
Engla: I guess that depends on the situation, like who you are expressing them to, and of course what kind of feelings you're expressing.
Gabriella: I guess the reason why I’m asking is because I heard that Swedes, in general, are pretty reserved.
Engla: I think that's fairly true, especially when it comes to negative feelings.
Gabriella: You mean that it’s not really okay to show feelings of strong anger or sadness.
Engla: With people really close to you, this is, of course, okay, but you wouldn't do it in public.
Gabriella: How about expressing feelings of happiness?
Engla: That's usually okay.
Gabriella: Usually?
Engla: Well, you don’t want to do so if the reason that you're happy is at someone else's expense.
Gabriella: Ah, so you mean that if I compete against someone, and I win, that I should not be overly happy, because the other person has lost?
Engla: You can be happy, but you should be respectful towards the other. Swedes appreciate it when people are humble.
Gabriella: Makes sense!
Gabriella: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is…
Engla att sätta upp [natural native speed]
Gabriella to put up
Engla att sätta upp [slowly - broken down by syllable]
Engla att sätta upp [natural native speed]
Engla tavla [natural native speed]
Gabriella painting
Engla tavla [slowly - broken down by syllable]
Engla tavla [natural native speed]
Engla att akta [natural native speed]
Gabriella to be careful
Engla att akta [slowly - broken down by syllable]
Engla att akta [natural native speed]
Engla Aj! [natural native speed]
Gabriella Ouch!
Engla Aj! [slowly - broken down by syllable]
Engla Aj! [natural native speed]
Engla Fan! [natural native speed]
Gabriella Damn!
Engla Fan! [slowly - broken down by syllable]
Engla Fan! [natural native speed]
Engla Skit! [natural native speed]
Gabriella Crap!
Engla Skit! [slowly - broken down by syllable]
Engla Skit! [natural native speed]
Engla Självklart! [natural native speed]
Gabriella of course
Engla Självklart! [slowly - broken down by syllable]
Engla Självklart! [natural native speed]
Engla att göra illa [natural native speed]
Gabriella to hurt
Engla att göra illa [slowly - broken down by syllable]
Engla att göra illa [natural native speed]
Engla: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word we’re going to look at is the verb att sätta.
Gabriella: And this was used in this lesson’s dialog together with the word “up” to say “to put up” right?
Engla: Yes, and “to put up” in Swedish is att sätta upp.
Gabriella: And this is used when you’re talking about putting things up on the wall, such as paintings, or when talking about putting up an object on a shelf. Can this verb also mean something else?
Engla: Yes, the verb att sätta can also mean “to sit”, “to set,” and “to grow”.
Gabriella: I see. Now, which word do we have next?
Engla: Next up, we have the expression självklart, meaning “of course”.
Gabriella: And I guess it’s a good idea to memorize this expression as a response to when someone asks you to do something in a specific way?
Engla: Yes, and also in situations where someone has asked you to do something for them.
Gabriella: But we can also just say “yes” to show that we'll do as we’re told or asked, right?
Engla: Yes, but using an expression such as självklart also shows that you’re happy to do that.
Gabriella: That’s true. In English, you'd also be able to say “absolutely.” Is there something similar in Swedish?
Engla: Yes, you can say absolut instead of självklart.
Engla: The final word we’ll spend some time on is att göra illa, meaning “to hurt”.
Gabriella: And this is a verb that needs to be used together with a reflexive pronoun right?
Engla: That’s correct.
Gabriella: So how would I say, “I've hurt myself” in Swedish?
Engla: Then you’ll use the reflexive pronoun mig and say, Jag har gjort illa mig.
Gabriella: What if instead I want to talk about a third person?—for example, if I want to say something like “Lisa has hurt herself”.
Engla: Then you need to use sig instead, and say Lisa har gjort illa sig.
Gabriella: Great! Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Gabriella: In this lesson, you’ll learn how to express feelings of joy and anger.
Engla: And we’ll do that by using some common Swedish interjections.
Gabriella: Great! We’ll start with some interjections that express feelings of anger. These interjections were used in this lesson’s dialog.
Engla: That’s right. Fan! means “Damn!” and Skit roughly corresponds to “Crap!”
Gabriella: Roughly corresponds?
Engla: Yes, Skit is a bit stronger than the English “crap”.
Gabriella: I see.
Engla: How about we practice saying them again. Fan (slow) Fan. Skit. (slow) Skit
Gabriella: Great! So I guess you can use these when you've hurt yourself, for example?
Engla: That’s right, like when Hans hurt himself in this lesson’s dialog.
Gabriella: Can we also use these when we get upset after being told something?
Engla: Absolutely!
Gabriella: Are there any situations where these interjections would not be suitable to use? Are they almost like swear words?
Engla: That’s a good point, and I'd say that even though these words are types of curses, using these would not be too offensive, so they can be used in any situation in which it's socially acceptable to show that you’re a bit angry or upset.
Gabriella: I see. Is there also a word that we can use when we're so angry that we want to scream?—that would correspond to the English “Aaah!”?
Engla: Yes, we have Ah.
Gabriella: Okay, let’s now move on to learn some interjections that can be used when instead we want to express feelings of joy.
Engla: Yes, and here we have two interjections that will prove useful in many different situations.
Gabriella: For example, as a response when you're told some exciting news, or when your favorite team just scored a goal?
Engla: Exactly! Ja means “Yeah!” and Jippi means “Yay!”.
Gabriella: Let’s hear them one more time.
Engla: Ja (slow) Ja. Jippi (slow) Jippi
Gabriella: Great! Is there an interjection you can use to show that you thought something someone else did or said was really good?
Engla: Yes, for those occasions you can use Bravo, meaning “Bravo” or Kanon, which corresponds to “Great!”.
Gabriella: Let’s hear them again.
Engla: Bravo (slow) Bravo. Kanon (slow) Kanon


Gabriella: That’s all for this lesson. Remember to check the lesson notes and leave us a comment, and we’ll see you next time. Bye!
Engla: hej då!


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hello Listeners, do you know any other Swedish interjection? Which is your favorite from this lesson? 

Saturday at 9:58 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hej Adolf,

Ja, "kanon" betyder samma sak som "toppen" och båda översätts till "great" på engelska. (Yes, "kanon" means the same this as "toppen" and both are translates to "great" in English.) :innocent:


Team Swedishpod101.com

Monday at 8:31 pm
Your comment is awaiting moderation.


"Kanon" som används i den här lektionen ordförråd fras, översätts till engelska som "Great.":thumbsup:

Det kan även motsvara "Cannon", eller hur?:open_mouth:

Wednesday at 2:29 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hejsan Yolande!

Oj, vad många interjektioner du kan! Haha!

Bara en är lite fel!

"Gratis" betyder att någonting inte kostar något, medan "Grattis" är en interjektion som vi använder när vi gratulerar någon.

Jättebra jobbat! Min favorit är "oj".


Team SwedishPod101.com

Yolande Brunelle
Friday at 2:19 am
Your comment is awaiting moderation.


Vi har nu en hel hög kollektion av interjektioner.

Usch! Blä! Fy! Fan! Skit! Ah! Jävlar! Helvete! Förbannat!

Nä! Lägg av! Sluta! Jaja! Jaha! Är sen! Oj! Nähä! Mums!

Gratis! Okej! Inte nu igen!

Min favorit är Ah skit!