Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Engla: Hej allihopa! I’m Engla.
Gabriella: Hi everyone, I’m Gabriella. Welcome back to SwedishPod101.com. This is Lower Beginner, Season 1, Lesson 4 - The Case of the Missing Swedish Keys. In this lesson, you’ll learn how to talk about the location of an object.
Engla: Yes, and the conversation takes place at the Olsson family house.
Gabriella: It’s between Hans and his wife Kerstin, and they're using informal Swedish because they're married. Okay.
DIALOGUE
Kerstin: Har du sett mina nycklar?
Hans: Är dom inte i din väska?
Kerstin: Nej, dom är inte i min väska.
Hans: Är dom inte på ditt skrivbord?
Kerstin: Nej, dom är inte på mitt skrivbord.
Hans: Dom kanske har ramlat ner. Dom kanske är under ditt skrivbord.
Kerstin: Okej. Jag ska kolla.
-With English Translation-
Kerstin: Har du sett mina nycklar?
Gabriella: Have you seen my keys?
Hans: Är dom inte i din väska?
Gabriella: Aren't they in your bag?
Kerstin: Nej, dom är inte i min väska.
Gabriella: No, they aren't in my bag.
Hans: Är dom inte på ditt skrivbord?
Gabriella: Aren't they on your desk?
Kerstin: Nej, dom är inte på mitt skrivbord.
Gabriella: No, they aren't on my desk.
Hans: Dom kanske har ramlat ner. Dom kanske är under ditt skrivbord.
Gabriella: Perhaps they fell down. Maybe they're under your desk.
Kerstin: Okej. Jag ska kolla.
Gabriella: Okay. I'll have a look.
POST CONVERSATION BANTER
Gabriella: It sounds like Hans is having trouble finding his keys. Engla, can you tell us what you'd have to do if you actually lost something while visiting Sweden?
Engla: That's a good question! I would recommend that you contact the police to report that something was lost or stolen. This way, the police would know that the object belongs to you if someone hands it in.
Gabriella: Great! Anything else?
Engla: Well, if you think you lost or forgot your belongings at a cafe or a store, I would always try to give them a call or visit them to ask. And if you suspect that you lost your belongings while traveling on public transportation, I would contact their customer service to see if they could help you directly, or see if they have a lost and found.
Gabriella: And what should I do if I find something that someone else has lost?
Engla: Then you should contact the owner, if you know who that is, or you should hand it in to the police within fourteen days of when you found it.
Gabriella: Okay, but why within fourteen days?
Engla: Because if you don’t notify the owner or the police within that time it’s considered a felony.
Gabriella: Oh, well that might be good to know!
VOCAB LIST
Gabriella: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is…
Engla: att se [natural native speed]
Gabriella: to see
Engla: att se [slowly - broken down by syllable]
Engla: att se [natural native speed]
Engla: att vara [natural native speed]
Gabriella: to be
Engla: att vara [slowly - broken down by syllable]
Engla: att vara [natural native speed]
Engla: nyckel [natural native speed]
Gabriella: key
Engla: nyckel [slowly - broken down by syllable]
Engla: nyckel [natural native speed]
Engla: väska [natural native speed]
Gabriella: bag
Engla: väska [slowly - broken down by syllable]
Engla: väska [natural native speed]
Engla: skrivbord [natural native speed]
Gabriella: desk
Engla: skrivbord [slowly - broken down by syllable]
Engla: skrivbord [natural native speed]
Engla: mina [natural native speed]
Gabriella: my
Engla: mina [slowly - broken down by syllable]
Engla: mina [natural native speed]
Engla: att ramla [natural native speed]
Gabriella: to fall
Engla: att ramla [slowly - broken down by syllable]
Engla: att ramla [natural native speed]
Engla: ner [natural native speed]
Gabriella: down
Engla: ner [slowly - broken down by syllable]
Engla: ner [natural native speed]
Engla: okej [natural native speed]
Gabriella: okay
Engla: okej [slowly - broken down by syllable]
Engla: okej [natural native speed]
Engla: din [natural native speed]
Gabriella: your
Engla: din [slowly - broken down by syllable]
Engla: din [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Gabriella: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson.
Engla: The first word is ner.
Gabriella: Which means “down”. But there's another word that also means “down” that sounds similar to this one, right?
Engla: Yes, I think you mean ned.
Gabriella: Yes that’s the one. What's the difference between these two?
Engla: There isn’t a huge difference. Ned is a bit more formal than ner, so you'll probably hear ner more when people are talking, and ned in more formal writing.
Gabriella: I see. What’s next?
Engla: Next is the verb att vara, which is translated as “to be” in this lesson’s dialog.
Gabriella: I've heard that it can also mean other things in Swedish?
Engla: Yes, that's true. It can also correspond to the verb “to last.”
Gabriella: I see. Do you have an example of a sentence that uses that verb?
Engla: Of course! You could say, for example, Hur länge ska det här hemska vädret vara?, meaning "How long will this dreadful weather last?”
Gabriella: It can also have the meaning “to generate pus.”
Engla: Yes, you could say, for example, Såret varade, meaning "The wound generated pus."
Gabriella: Okay, glad we sorted that out. What do we have next?
Engla: The next word we’ll talk about is the verb att ramla meaning “to fall.”
Gabriella: This verb can also be used to mean “to stumble,” right?
Engla: That’s right, but in Swedish we also have a specific word for “to stumble.”
Gabriella: Which is?
Engla: Att snubbla
Gabriella: So how will I know when att ramla actually means “to fall” or “to stumble”?
Engla: Well, first of all, the context that it's said in will give you a hint. And since att ramla is used more often when talking about a person that tripped over and laid on the ground for a while, it usually means “to fall.”
Gabriella: Great! Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Gabriella: In this lesson, you’ll learn about how to talk about the location of an object.
Engla: That’s right, and we’ll do that by using some simple Swedish prepositions.
Gabriella: Prepositions like “in,” "on," and “under,” since these were the ones used in this lesson’s dialog.
Engla: That’s right. And “in,” “on,” and “under” in Swedish are i, på, and under respectively.
Gabriella: I remember that Hans used the Swedish preposition for “in” when he said, “No, they aren't in my bag.” What’s that in Swedish?
Engla: Nej, de är inte i min väska.
Gabriella: Let’s get our listeners to practice that one! Listeners, repeat after Engla.
Engla: Nej, de är inte i min väska.
Gabriella: I also remember that the preposition for “on” was used when Hans said, “No, they're not on my desk.”
Engla: Correct! That was, Nej, de är inte på mitt skrivbord. Listeners, repeat after me please! Nej, de är inte på mitt skrivbord.
Gabriella: Good job everyone!
Engla: Do you remember any sentences from the dialog when the preposition “under” was used?
Gabriella: Yes, when Kerstin said, "Maybe they're under your desk."?
Engla: Which was Dom är kanske under ditt skrivbord.
Gabriella: Listeners, repeat after Engla.
Engla: Dom är kanske under ditt skrivbord.
Gabriella: Great! Now that we've gotten familiar with these prepositions, should we move on and look at how we can use these in sentences to talk about the location of an object?
Engla: I think that sounds like a excellent idea!
Gabriella: Where do we begin?
Engla: Let's use a sentence structure such as Nyckeln är på bordet meaning “The key is on the table.”
Gabriella: Okay, maybe we should break this down a bit to make it easier to understand.
Engla: Sure, the sentence Nyckeln är på bordet starts off with the object that we're taking about, namely nykeln, or "the key".
Gabriella: And after that we have a verb, right?
Engla: Yes, after that we have the present tense of the verb “to be”, which is“är. This is followed by the preposition på, and then we have the actual location of the key, which in this case is bordet, meaning "the table."
Gabriella: Great. That made it a bit easier to understand. How would you then say “The key is on the living room table.”
Engla: You'd use the same sentence structure, but just change the word bordet to vardagsrumsbordet for "living room table."
Gabriella: Once more, altogether please.
Engla: Nyckeln är på vardagsrumsbordet.
Gabriella: Listeners, repeat after Engla.
Engla: Nyckeln är på vardagsrumsbordet.
Gabriella: Now, can we use the same sentence structure together with the prepositions for “in” and “under” too?
Engla: Absolutely!
Gabriella: How would I say “The key is in the bag” then?
Engla: Well, the Swedish word for “the bag” is väskan. So you would say, Nyckeln är i väskan. Listeners, please repeat after me! Nyckeln är i väskan.
Gabriella: Okay, let’s try one more using the preposition “in” and the object “the key,” but this time I want to say “the key is in the key cabinet.”
Engla: “The key cabinet” is nyckelskåpet, so you would say, Nyckeln är i nyckelskåpet.
Gabriella: Listeners, repeat after Engla.
Engla: Nyckeln är i nyckelskåpet.
Gabriella: How about practicing the preposition “under.” How would you say, “The key is under the table”?
Engla: Nyckeln är under bordet. Listeners, please repeat after me! Nyckeln är under bordet.
Gabriella: Okay, the final one, “The key is under the TV-stand”?
Engla: Nyckeln är under TV-bänken.
Gabriella: Listeners, please repeat after Engla.
Engla: Nyckeln är under TV-bänken.
MARKETING PIECE
Gabriella: Attention perfectionists! You’re about to learn how to perfect your pronunciation.
Engla: Lesson Review Audio Tracks.
Gabriella: Increase fluency and vocabulary fast with these short, effective audio tracks.
Engla: Super simple to use. Listen to the Swedish word or phrase...
Gabriella: then repeat it out loud in a loud clear voice.
Engla: You’ll speak with confidence knowing that you’re speaking Swedish like the locals.
Gabriella: Go to SwedishPod101.com, and download the Review Audio Tracks right on the lessons page today!

Outro

Gabriella: Great! I think that's all for now.
Engla: Yes, I think so. Great work everyone.
Gabriella: As always, remember to check the lesson notes and leave us a comment. Thanks for listening, everyone, and we’ll see you next time.
Gabriella: Bye!
Engla: Hej då!

11 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
SwedishPod101.com
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

What do you ask when you are looking for something in Swedish?

user profile picture
Swedishpod101.com
Tuesday at 12:08 am
Your comment is awaiting moderation.

Hej Adolf,

Inga problem! (No problems!) :thumbsup:


VickyT

Team Swedishpod101.com

user profile picture
Adolf
Saturday at 3:48 am
Your comment is awaiting moderation.

Hej Vicky:


Du alltid hjälpt mig, tack så mycket :wink:

user profile picture
Swedishpod101.com
Saturday at 12:04 am
Your comment is awaiting moderation.

Hej Adolf,

"Jag är inte det" means "I'm not."

If you want to say "I'm not there" it is "Jag är inte där."

And if you want to say I don't have it you need to use the Swedish verb "att ha" "I don't have it." = "Jag har den inte" or "Jag har det inte."


I hope this helped. :innocent:

VickyT

Team Swedishpod101.com

user profile picture
Adolf
Thursday at 6:14 am
Your comment is awaiting moderation.

Hejsan Vicky:


Det betyder, när jag fokuserar "någonstans" : Jag är inte det.( I'm not there. ):open_mouth:


när jag fokuserar "något" : Jag är det(eller den) inte.( I don’t have it. ):wink:

user profile picture
Swedishpod101.com
Monday at 11:24 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hej Adolf,

På svenska så säger vi bara "ung hustru" (In Swedish we just say "young wife")


A few small corrections.

Dom är inte det. (They're not.)

Dom är inte där heller. (They're not there either.)


Bra jobbat! (Good job!)

VickyT

Team Swedishpod101.com

user profile picture
Adolf
Wednesday at 2:58 am
Your comment is awaiting moderation.

Blå: Har du sett mina nycklar?:unamused:


unga hustru: Är dom inte i din trälåda?:open_mouth:


Blå: Nej... dom är det inte...:unamused:


unga hustru: Är dom inte på ditt arbetsbord?:flushed:


Blå: Nej... dom är det inte även...:unamused:


unga hustru: Humm... dom kanske är under ditt manuskript.:innocent:


Blå: Okej. Jag ska kolla.:sunglasses:


= 2016/02/24 Hertig Blåskägg =

user profile picture
SwedishPod101.com
Tuesday at 6:58 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hej Yolande!


Bra jobbat med dina meningar! Några småfel bara :innocent:


"Jag svarar din fråga och mer."

Jag svarar på din fråga och mer.


"Jag satte dem på små bordet brevid dörren."

Jag la dem på bordet bredvid dörren.


"De är inte i min ficka heller under bordet"

De är varken i min ficka eller under bordet.


Bra jobbat!

Ha en bra dag!

Engla

Team SwedishPod101.com

user profile picture
Yolande Brunelle
Wednesday at 2:53 am
Your comment is awaiting moderation.

Hej,

Hur är det med dig.

Jag svarar din fråga och mer.

Var är min väska? Har du sett mina nycklar?

De var på bordet. Jag satte dem på små bordet brevid dörren.

Vem har tagit dem?

De är inte i min ficka heller under bordet.


Tack snälla ni,

Yolande

user profile picture
SwedishPod101.com
Tuesday at 3:17 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hej Danni!


That is perfect!! Great job! :smile:


Jag hittar inte min katt! Har du sett den? :innocent:


Lycka till!

Engla

Team SwedishPod101.com

user profile picture
Danni
Tuesday at 2:33 pm
Your comment is awaiting moderation.

"Jag hittar inte min/mitt ____. Har du sett den/det?"


Does that work?