Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn slang expressions involving body parts
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Sydney: Common expressions that involve body parts, part 1. |
Sydney: Hi everyone, and welcome back to SwedishPod101.com. I'm Sydney. |
Jesper: And I'm Jesper! |
Sydney: This is Must-Know Swedish Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 17. In this lesson, you'll learn common expressions that involve body parts, part 1. |
Sydney: Let's look at some funny, but commonly used expressions in Swedish that include body parts. |
SLANG EXPRESSIONS |
Sydney: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Jesper: en nagel i ögat |
Jesper: sticka huvudet i sanden |
Jesper: slå huvudet på spiken |
Jesper: på rak arm |
Sydney: Jesper, what's our first expression? |
Jesper: en nagel i ögat |
Sydney: literally meaning "a nail in the eye." But when it's used as a slang expression, it means "an eyesore" or "a thorn in the side." |
Jesper: [SLOW] en nagel i ögat [NORMAL] en nagel i ögat |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Jesper: en nagel i ögat |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when something or someone is a thorn in your side or an annoyance. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Jesper: [NORMAL] Min före detta man är en nagel i ögat varje gång jag träffar honom! [SLOW] Min före detta man är en nagel i ögat varje gång jag träffar honom! |
Sydney: "My ex-husband is a thorn in my side every time I meet him!" |
Jesper: [NORMAL] Min före detta man är en nagel i ögat varje gång jag träffar honom! |
Sydney: Okay, what's the next expression? |
Jesper: sticka huvudet i sanden |
Sydney: literally meaning "to stick your head in the sand." |
Jesper: [SLOW] sticka huvudet i sanden [NORMAL] sticka huvudet i sanden |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Jesper: sticka huvudet i sanden |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you or someone else is in denial or does not want to face reality. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Jesper: [NORMAL] Du kan inte fortsätta låtsas som ingenting och sticka huvudet i sanden. [SLOW] Du kan inte fortsätta låtsas som ingenting och sticka huvudet i sanden. |
Sydney: "You can't continue to pretend like nothing happened and stick your head in the sand." |
Jesper: [NORMAL] Du kan inte fortsätta låtsas som ingenting och sticka huvudet i sanden. |
Sydney: Okay, what's our next expression? |
Jesper: slå huvudet på spiken |
Sydney: literally meaning "hit the nail on the head." But when it's used as a slang expression, it means "right on." |
Jesper: [SLOW] slå huvudet på spiken [NORMAL] slå huvudet på spiken |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Jesper: slå huvudet på spiken |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when someone is absolutely right about something they said. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Jesper: [NORMAL] Nu blev han tyst, du måste verkligen ha slagit huvudet på spiken. [SLOW] Nu blev han tyst, du måste verkligen ha slagit huvudet på spiken. |
Sydney: "He became quiet, you must've really hit the nail on the head." |
Jesper: [NORMAL] Nu blev han tyst, du måste verkligen ha slagit huvudet på spiken. |
Sydney: Okay, what's the last expression? |
Jesper: på rak arm |
Sydney: meaning "off the top of one's head." |
Jesper: [SLOW] på rak arm [NORMAL] på rak arm |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Jesper: på rak arm |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when talking about coming up with an idea or something out of thin air. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Jesper: [NORMAL] Jag kan inte komma på några idéer sådär på rak arm. [SLOW] Jag kan inte komma på några idéer sådär på rak arm. |
Sydney: "I can't think of any ideas just off the top of my head." |
Jesper: [NORMAL] Jag kan inte komma på några idéer sådär på rak arm. |
QUIZ |
Sydney: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Sydney: He’s completely in denial about everything that happened. |
[pause - 5 sec.] |
Jesper: sticka huvudet i sanden |
Sydney: "to stick your head in the sand " |
Sydney: He’s such an eyesore. |
[pause - 5 sec.] |
Jesper: en nagel i ögat |
Sydney: "thorn in the side or annoyance” |
Sydney: I can’t think of any good restaurant off the top of my head. |
[pause - 5 sec.] |
Jesper: på rak arm |
Sydney: "off the top of one's head" |
Sydney: You got it just right! |
[pause - 5 sec.] |
Jesper: slå huvudet på spiken |
Sydney: "hit the nail on the head" |
Outro |
---|
Sydney: There you have it; you have mastered four Swedish Slang Expressions! We have more vocab lists available at SwedishPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Jesper: Det var allt för den här gången, vi ses snart igen! |
Comments
Hide