Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn slang expressions that only make sense to Swedish people
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Michael: Swedish expressions that only make sense to Swedes, part 5. |
Michael: Hi everyone, and welcome back to SwedishPod101.com. I'm Michael. |
Alexandra: And I'm Alexandra! |
Michael: This is Must-Know Swedish Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 25. In this lesson, you'll learn Swedish expressions that only make sense to Swedes, part 5. |
Michael: Let's take a look at one last set of some funny and typically Swedish phrases! |
SLANG EXPRESSIONS |
Michael: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Alexandra: ha många järn i elden |
Alexandra: på pin kiv |
Alexandra: dra alla över en kam |
Alexandra: bara toppen på isberget |
Michael: Alexandra, what's our first expression? |
Alexandra: ha många järn i elden |
Michael: literally meaning "have many irons in the fire." But when it's used as a slang expression, it means "to have many balls in the air" or "to have a lot of things going on." |
Alexandra: [SLOW] ha många järn i elden [NORMAL] ha många järn i elden |
Michael: Listeners, please repeat. |
Alexandra: ha många järn i elden |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when someone is busy juggling a lot of different things at the same time. |
Michael: Now let's hear an example sentence. |
Alexandra: [NORMAL] Du är så driven och har alltid många järn i elden, det löser sig! [SLOW] Du är så driven och har alltid många järn i elden, det löser sig! |
Michael: "You're so driven and you've always got lots of things going on, it'll work out!" |
Alexandra: [NORMAL] Du är så driven och har alltid många järn i elden, det löser sig! |
Michael: Okay, what's the next expression? |
Alexandra: på pin kiv |
Michael: It means "just to mess with someone or to spite someone." |
Alexandra: [SLOW] på pin kiv [NORMAL] på pin kiv |
Michael: Listeners, please repeat. |
Alexandra: på pin kiv |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when you're doing something just to spite someone. |
Michael: Now let's hear an example sentence. |
Alexandra: [NORMAL] Ibland tror jag att min hund sätter sig i vattenpölar på pin kiv. [SLOW] Ibland tror jag att min hund sätter sig i vattenpölar på pin kiv. |
Michael: "Sometimes I think that my dog sits down in puddles just to spite me." |
Alexandra: [NORMAL] Ibland tror jag att min hund sätter sig i vattenpölar på pin kiv. |
Michael: Okay, what's our next expression? |
Alexandra: dra alla över en kam |
Michael: literally meaning "to pull everyone over one comb." When it's used as a slang expression, it means "to paint everyone with the same brush." |
Alexandra: [SLOW] dra alla över en kam [NORMAL] dra alla över en kam |
Michael: Listeners, please repeat. |
Alexandra: dra alla över en kam |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when you're judging everyone negatively without taking individual differences into consideration. |
Michael: Now let's hear an example sentence. |
Alexandra: [NORMAL] Du kan inte dra alla män över samma kam bara för att du har haft otur. [SLOW] Du kan inte dra alla män över samma kam bara för att du har haft otur. |
Michael: "You can't paint all men with the same brush, just cause you've had bad luck." |
Alexandra: [NORMAL] Du kan inte dra alla män över samma kam bara för att du har haft otur. |
Michael: Okay, what's the last expression? |
Alexandra: bara toppen på isberget |
Michael: It means "just the tip of the iceberg." |
Alexandra: [SLOW] bara toppen på isberget [NORMAL] bara toppen på isberget |
Michael: Listeners, please repeat. |
Alexandra: bara toppen på isberget |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when something is just a small part of something greater, usually in a negative way. |
Michael: Now let's hear an example sentence. |
Alexandra: [NORMAL] Det är bara toppen på isberget, vänta tills du hör resten! [SLOW] Det är bara toppen på isberget, vänta tills du hör resten! |
Michael: "That's just the tip of the iceberg, wait until you hear the rest!" |
Alexandra: [NORMAL] Det är bara toppen på isberget, vänta tills du hör resten! |
QUIZ |
Michael: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Michael: He’s doing it on purpose because he knows you hate it. |
[pause - 5 sec.] |
Alexandra: på pin kiv |
Michael: "just to mess with someone or to spite someone" |
Michael: You’re working on a lot of projects at the same time. |
[pause - 5 sec.] |
Alexandra: ha många järn i elden |
Michael: "have many balls in the air, have a lot of things going on" |
Michael: It’s only the beginning. |
[pause - 5 sec.] |
Alexandra: bara toppen på isberget |
Michael: "just the tip of the iceberg" |
Michael: All Swedes are the same. |
[pause - 5 sec.] |
Alexandra: dra alla över en kam |
Michael: "to paint everyone with the same brush" |
Outro |
---|
Michael: There you have it; you have mastered four Swedish Slang Expressions! We have more vocab lists available at SwedishPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you in another series! |
Alexandra: Det var allt för den här gången, vi ses snart igen! |
Comments
Hide