| INTRODUCTION |
| Dana: Must-Know Swedish Social Media Phrases Season 1 Lesson 6 - An Unfortunate Accident |
| Dana: Hi, everyone. I'm Dana. |
| Mirai: And I'm Mirai. |
| Dana: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Swedish about an accident. Amanda accidentally breaks her mobile phone, posts an image of it, and leaves this comment. |
| Mirai: Tappade luren i golvet. Vet någon vart jag kan laga en Iphone skärm billigt? |
| Dana: Meaning - "Dropped my phone on the floor. Does anyone know where I can fix an iPhone screen cheaply?" Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| Amanda: Tappade luren i golvet. Vet någon vart jag kan laga en Iphone skärm billigt? |
| (clicking sound) |
| Anders: Älskling, inte igen! |
| Caroline: Åh neeej, hatar när det händer! |
| Molly: Äsch, kanske dags att skaffa en ny? |
| Alex: Har du drulleförsäkring på den? |
| Dana: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| Amanda: Tappade luren i golvet. Vet någon vart jag kan laga en Iphone skärm billigt? |
| Dana: "Dropped my phone on the floor. Does anyone know where I can fix an iPhone screen cheaply?" |
| (clicking sound) |
| Anders: Älskling, inte igen! |
| Dana: "Honey, not again!" |
| Caroline: Åh neeej, hatar när det händer! |
| Dana: "Oh nooo, hate when that happens!" |
| Molly: Äsch, kanske dags att skaffa en ny? |
| Dana: "Well, maybe it's time to get a new one?" |
| Alex: Har du drulleförsäkring på den? |
| Dana: "Do you have accident insurance on it?" |
| POST |
| Dana: Listen again to Amanda's post. |
| Mirai: Tappade luren i golvet. Vet någon vart jag kan laga en Iphone skärm billigt? |
| Dana: "Dropped my phone on the floor. Does anyone know where I can fix an iPhone screen cheaply?" |
| Mirai: (SLOW) Tappade luren i golvet. Vet någon vart jag kan laga en Iphone skärm billigt? (Regular) Tappade luren i golvet. Vet någon vart jag kan laga en Iphone skärm billigt? |
| Dana: Let's break this down. First is an expression meaning "dropped my phone on the floor." |
| Mirai: Tappade luren i golvet. |
| Dana: In this phrase... |
| Mirai: "lur" |
| Dana: … is slang for “phone” and is commonly used in Sweden. Unfortunately, people drop their phones a lot, so you may hear this often... |
| Mirai: Tappade |
| Dana: “dropped” |
| Mirai: luren or telefonen |
| Dana: “the phone” |
| Mirai: i golvet |
| Dana: “on the floor.” Listen again. "Dropped my phone on the floor" is... |
| Mirai: (SLOW) Tappade luren i golvet. (REGULAR) Tappade luren i golvet. |
| Dana: Then comes the sentence "Does anyone know where I can fix an iPhone screen cheaply?" |
| Mirai: Vet någon vart jag kan laga en Iphone skärm billigt? |
| Dana: The first two words... |
| Mirai: "Vet någon" |
| Dana: ...is a good start for asking a question, it means "does anyone know." |
| Mirai: Laga in this sentence means "to fix" or "to repair," but in other contexts it can also mean “to cook.” Listen to the expression again."Does anyone know where I can fix an iPhone screen cheaply?" is... |
| Mirai: (SLOW) Vet någon vart jag kan laga en Iphone skärm billigt? (REGULAR) Vet någon vart jag kan laga en Iphone skärm billigt? |
| Dana: All together, it's "Dropped my phone on the floor. Does anyone know where I can fix an iPhone screen cheaply?" |
| Mirai: Tappade luren i golvet. Vet någon vart jag kan laga en Iphone skärm billigt? |
| COMMENTS |
| Dana: In response, Amanda's friends leave some comments. |
| Dana: Her boyfriend, Anders, uses an expression meaning - "Honey, not again!" |
| Mirai: (SLOW) Älskling, inte igen! (REGULAR) Älskling, inte igen! |
| [Pause] |
| Mirai: Älskling, inte igen! |
| Dana: Use this expression to say you feel sorry for them. |
| Dana: Her neighbor, Caroline, uses an expression meaning - "Oh nooo, hate when that happens!" |
| Mirai: (SLOW) Åh neeej, hatar när det händer! (REGULAR) Åh neeej, hatar när det händer! |
| [Pause] |
| Mirai: Åh neeej, hatar när det händer! |
| Dana: Use this expression to show your sympathy. |
| Dana: Her high school friend, Molly, uses an expression meaning - "Well, maybe it's time to get a new one?" |
| Mirai: (SLOW) Äsch, kanske dags att skaffa en ny? (REGULAR) Äsch, kanske dags att skaffa en ny? |
| [Pause] |
| Mirai: Äsch, kanske dags att skaffa en ny? |
| Dana: Use this expression to be funny (because their phone is old). |
| Dana: Her nephew, Alex, uses an expression meaning - "Do you have accident insurance on it?" |
| Mirai: (SLOW) Har du drulleförsäkring på den? (REGULAR) Har du drulleförsäkring på den? |
| [Pause] |
| Mirai: Har du drulleförsäkring på den? |
| Dana: Use this expression to show you are feeling cynical. |
Outro
|
| Dana: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about an accident, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
| Mirai: Hej då! |
Comments
Hide